Обо мне

Вы попали в блог об эстонском языке. 🙂 Но это не блог Языковой инспекции! И это не блог очередных курсов эстонского языка, созданных для “распила” европейских денег, выделенных Евросоюзом на интеграцию и изучение эстонского языка. Это просто блог “неэстонца” на тему эстонского языка.

Автор этого блога – обычный человек, родившийся в Эстонии и всю жизнь изучающий эстонский язык. Вы уже улыбнулись, прочитав предыдущее предложение? Не спешите меня осуждать за слова “всю жизнь изучающий эстонский язык”! Мой опыт показывает, что многие из тех людей, кто уверен, что хорошо знает эстонский язык, обычно знает его не так хорошо, как им кажется. Да, многие из них бегло говорят по-эстонски, но, по моим наблюдениям, это обычно бывает в тех случаях, когда разговор идёт на знакомые им темы, но стоит сменить тему разговора на незнакомую для собеседника и они сразу с трудом начинают подыскивать нужное слово или начинают делать ошибки. И это в полной мере касается не только людей, которые учили эстонский язык в качестве иностранного, но и многих эстонцев, считающих эстонский язык своим родным языком.

К счастью или сожалению, автор блога пока сам не знает, что получится со временем из этого блога через год или два, но уверен, что скучно точно не будет, ибо последние тридцать лет эстонский язык в Эстонии – это больше, чем просто язык … 🙂 Эстонский язык в нашей стране – это орудие труда и средство зарабатывания денег для тех, кого можно с полным основанием назвать “профессиональными эстонцами”. И эти люди, будучи “профессиональными эстонцами”, очень не хотят, чтобы эстонским языком, как инструментом, научилось пользоваться как можно больше людей, так как в этом случае “профессиональные эстонцы” начнут проигрывать тем людям, кто знает в жизни что-то ещё, кроме эстонского языка.

P.S.
Добавлю. Если среди гостей моего блога найдутся эстонцы (мужчины или женщины), желающие получше освоить русский язык и при этом помочь людям, изучающим эстонский язык, в освоении эстонского языка, я прошу их связаться со мной, написав мне в форме для комментариев, имеющейся на этой странице. Мне лично, да и не только мне, очень нужны собеседники из числа носителей эстонского языка, чтобы мы могли общаться с ними по телефону, а возможно и лично, оттачивая свой уровень общения на русском и эстонском языках. Мне лично очень нравится общаться с людьми одновременно на двух языках, когда я говорю на своём родном русском, а собеседник отвечает мне на своём родном эстонском, так как подобная языковая практика реально помогает в освоении языка.

3 комментариев на “Обо мне

  1. Здравствуйте, у меня старшая дочка , ей сейчас 10 лет , вообще не знает и не понимает эстонского языка. То есть в школе он есть и оценки одни 5 , но как коснусь что-то спросить она не понимает и не говорит . С младшими мы уже взялись за голову и сразу же отдали в эстонский детский садик .
    А со старшей теперь проблема . Я боюсь что ей в жизни будет очень тяжело без эстонского и поэтому ищу возможность помочь ей в этом , к так как мы многодетная семья иногда нет возможности платно обеспечить курсы ( очень дорого ) . И тут я увидела у вас , что люди могут помочь нам в этом вопросе и бесплатно . Я бы хотела чтобы она хотя бы на разговорном уровне понимала язык и говорила
    Мы из Кохтла ярве

  2. Как мне изаестно из правил, что имена собственные и названия в переводе должны звучать и писать одинаково
    А как мне найти нужный городок в Ляэне-Вирумаа от KV.EE, если названия в переводе написаны так: Аавер Подсемейство Араски Ассамалла Вас ждет угощение Припой Кролик Внезапно Озеро Ярва Кадапику Копать Твердость Не принимайте близко к сердцу Деревня Рассвет Задняя часть паддока КогдаКулленга Курс Ущелье КырвекулаЛиственный Любимая деревня Мэр Встряхнуть Трясти Встряхнуть Через Детский Лесной колодец Мода Женское поле Лицо Деревня Хит Патика Пип Епископский суп Свинина Коричневый Лось Болотный остров Железнодорожная станция Мокрота Рясна Складка тестасаксонский Саувалья Злиться город Тамсалу Убить город Горло ухо Шишка Уудекула Вадикула Восковые брови Необходимость Висла Непобедимый Не удивляйтесь
    А вообще их названия: Aavere Alupere AraskiAssamalla Imastu Jootme Jäneda Järsi Järvajõe Kadapiku Kaeva KarkuseKerguta Koiduküla Koplitaguse Kuie Kullenga Kursi Kuru Kõrveküla Lehtse Lemmküla Linnape Loksa Loksu Lokuta Läpi Läste Metskaevu Moe Naistevälja Näo Nõmmküla Patika Piilu Piisupi Porkuni Pruuna Põdrangu Rabasaare Raudla Rägavere Räsna Saiakopli Saksi Sauvälja Savalduma Tamsalu linn Tapa linn Tõõrakõrve TürjeUudeküla Vadiküla Vahakulmu Vajangu Vistla Võhmetu Võhmuta
    При таких переводах тогда имена члено риигикогу звучали бы так: Anti Allas -это Учитывая Аллас, Helle-Moonika Helme -это Хелле-Муника из бисера.
    Это просто примерно. Неужели никому нет дела, как коверкают названия? Это не только неудобно, но и некрасиво.
    А сайт https://www.city24.ee/
    Уусарендусус
    Отси мааклерит
    Уудисед
    Лаенукалькулааторид
    Леммикуд
    Мину отсингуд Хинд
    Пинд
    Трубка
    Коррус
    Эхитусааста
    Энергикласс
    Сейсукорд
    Лисавяяртусед
    Мууд…
    ТЮХЬЕНДА
    Так же и в рочте OMNIVA.
    Трудновато понять в трезвом уме и здравой памяти!
    Неужели нельзя это привести в порядок

Оставьте комментарий